Home >> Laws&Rules >> Public Security and Judicature
Detailed Rules of Shanghai Municipality on Implementing the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies¡±

(Promulgated on September 27, 2003 by Decree No. 8 of the Shanghai Municipal People¡¯s Government)

Chapter I General Provisions

Article 1 (Basis)
These Detailed Rules of Implementation are formulated in accordance with the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies¡±enacted by the State Council and in the light of this Municipality¡¯s actual circumstances.
Article 2 (Scope of Application)
These Detailed Rules of Implementation apply to the epidemic situation of major infectious diseases, diseases with group victims and unknown causes, major food poisonings and occupational poisonings as well as other cases that have severe impact on the health of the public that break out suddenly and bring about or may bring about serious harm to the health of the general public in this Municipality (hereinafter referred to as public health contingencies.)
Article 3 (Duties of Governments at All Levels)
The Municipal People¡¯s Government shall exercise unified leadership over the work of emergency handling of public health contingencies in this Municipality.
The district and county people¡¯s governments are responsible for the work of emergency handling of public health contingencies in their respective administrative areas.
The town and township people¡¯s governments and sub-district offices are responsible for implementing or assisting in implementing all emergency handling measures drawn up by the municipal, district and county people¡¯s governments and their related departments.
Article 4 (Duties of Administrative Departments)
The Municipal Public Health Bureau and the district and county public health bureaus shall be specifically responsible for the work of organizing the investigation, control and medical treatment and cure of public health contingencies.
Other relevant departments of the municipal, district and county people¡¯s governments shall be responsible for doing well the work related to the emergency handling of public health contingencies within the scope of their respective functions and duties.
Article 5 (Scientific Research, Exchanges and Cooperation)
This Municipality gives encouragement and support to the launching of scientific research of technologies related to the monitoring, early warning and reaction handling of public health contingencies as well as to the corresponding exchanges and cooperation at home and abroad.
Article 6 (Healthcare Allowances, Commendation and Reward)
This Municipality gives appropriate subsidies and healthcare allowances to the medical and health personnel who participate in emergency handling of public health contingencies, and the other personnel who conduct on-the-spot handling, and gives commendation and reward to personnel who participate and make contributions in emergency handling of public health contingencies.
Article 7 (Subsidies and Pensions for the Injured and Deceased)
This Municipality gives appropriate subsidies and pensions, in accordance with the State¡¯s relevant provisions, to persons who fall ill, become handicapped or die due to participation in the emergency handling of public heath contingencies.
Article 8 (Arrangements of Funds)
The funds needed for the prevention, preparation for emergency and emergency handling as well as relevant scientific research of public health contingencies shall be incorporated into the annual fiscal budgets of this Municipality¡¯s governments at all levels.

Chapter II Prevention and Preparation for Emergency

Article 9 (Formulation of Predetermined Scheme of Emergency)
The Municipal People¡¯s Government shall formulate related predetermined schemes of emergency respectively for the epidemic situations of major infectious disease, diseases with group victims and unknown causes, major food poisonings and occupational poisonings as well as other public health contingencies that affect severely the health of the general public, in accordance with the national predetermined scheme of emergency for public health contingencies and in the light of this Municipality¡¯s actual circumstances, and make these predetermined schemes public to society.
The Municipal Public Health Bureau, jointly with the departments concerned, is responsible for the drafting work of predetermined scheme of emergency.
Article 10 (Drills of Predetermined scheme of emergency)
The municipal, district and county people¡¯s governments may, depending on the needs, regularly or irregularly organize the departments concerned to conduct emergency drills of public health contingencies in accordance with the predetermined scheme of emergency.
The Municipal Public Health Bureau shall regularly organize disease prevention and control institutions, sanitary supervision institutions and medical institutions to conduct emergency drills of public health contingencies in accordance with the predetermined scheme of emergency.
Article 11 (Revision and Supplement of Predetermined schemes)
The Municipal Public Health Bureau shall put forward, without delay, suggestions on revision and supplement of predetermined scheme of emergency according to the evaluation results of emergency drills of public health contingencies and according to changes or problems found in the implementation of the predetermined scheme of emergency, and submit these suggestions to the Municipal People¡¯s Government for approval.
Article 12 (Monitoring and Early Warning Systems)
This Municipality shall set up monitoring and early warning systems for public health contingencies, composed of the municipal, district and country disease prevention and control institutions, sanitary supervision institutions and relevant medical institutions, to perfect information networks for monitoring, early warning, reporting, commanding and handling of public health contingencies.
The municipal, district and county disease prevention and control institutions and sanitary supervision institutions shall, according to their respective duties, allocate and perfect corresponding facilities and equipment to ensure the normal operation of routine monitoring and early warning work.
Article 13 (Training of Medical and Health Personnel)
The municipal, district and county public health bureaus shall regularly conduct training of medical and health personnel in knowledge and skills related to emergency handling of public health contingencies and place such training in the check content of continuing education.
Article 14 (Catalogue of Emergency Materials Reserve)
This Municipality shall set up the system of emergency materials reserve including medicines, chemical reagents, vaccines, medical instruments, rescue equipment and protective articles as required by predetermined scheme of emergency.
The Municipal Public Health Bureau shall, jointly with the relevant administrative departments of plan, finance, food and drug supervision, etc., work out the specific catalogue of materials reserve.
Article 15 (Forms of Emergency Materials Reserve)
This Municipality makes reserve of emergency materials in a centralized manner. The relevant departments of the Municipal People¡¯s Government shall organize and fulfill relevant materials reserve in accordance with the catalogue of materials reserve.
Except for materials that must be stored up in kind, other emergency materials, with their minimum reserves guaranteed, shall be stored up by means of technological schemes and productive capability. Materials stored up in kind must be replaced and regulated for use in good time within the quality guarantee period and the effective period.
For emergency materials stored up in the form of technological schemes and productive capability, relevant production enterprises shall immediately set out on production according to the instructions of relevant government departments after public health contingencies take place.
Article 16 (Networks of Emergency Medical Rescue)
This Municipality shall set up emergency medical rescue networks composed of the municipal, district and county medical aid institutions, designated medical institutions of all types and other relevant units.
The medial aid institutions and the designated medical institutions shall work out medical rescue schemes in line with the predetermined scheme of emergency, allocate corresponding medical rescue medicines, technologies, equipment and personnel to ensure the on-site treatment, timely transfer and effective treatment and cure of people who fall ill or are injured due to public health contingencies.
Article 17 (Social Education)
The municipal, district and county public health bureaus shall, jointly with the relevant departments, work out emergency knowledge education plans for public health contingencies, and launch education in emergency knowledge of public heath contingencies for the general public.
Press, publication, radio, film, television, culture, education and other related departments shall, in cooperation with the public health departments, launch social education concerning the work of emergency handling of public health contingencies.

Chapter III Report and Information Release

Article 18 (Persons in Charge of Reporting)
This Municipality adopts the responsibility system of reporting public health contingencies.
Medical institutions, sanitary supervision institutions, and disease prevention and control institutions at all levels and of all types are units in charge of reporting public health contingencies.
Units where public health contingencies take place, units that cause public health contingencies, and other bodies or units that have close relation to the public¡¯s heath and healthcare work are also units in charge of reporting public health contingencies.
Article 19 (Process and Time Limit of Reporting)
The reporting of public health contingencies shall be made according to the following requirements:
Persons in charge of reporting shall report to the local district/county public health bureau as well as to the Municipal Public Health Bureau within 2 hours after discovering public health contingencies;
The district/county public health bureau shall verify the situation without delay, and report to the people¡¯s government at the corresponding level, and report at the same time to the Municipal Public Health Bureau and the Ministry of Public Health within 2 hours after receiving the report;
The Municipal Public Health Bureau shall report to the Municipal People¡¯s Government and the Ministry of Public Health within 2 hours after receiving the report;
The district/county people¡¯s government shall report to the Municipal People¡¯s Government within 2 hours after receiving the report;
The Municipal People¡¯s Government shall report to the Ministry of Public Health within 1 hour after receiving the report.
Article 20 (Form and Content of Reporting)
The public health contingencies shall be reported in writing. Under special situation, other forms may be first used for reporting and then retroactive reports in writing shall be made subsequently.
The content of report shall include the title or name of the reporter, contact mode, reporting time, and the time, unit, address, number of people involved, clinical symptoms, possible causes, etc., in relation to the occurrence of public health contingency.
Article 21 (Prohibitive Matters)
As for public health contingencies, no unit or individual person shall conceal, delay, and falsify reporting, or incite other people to concede, delay and falsify reporting.
Article 22 (Establishment and Publication of Telephones for Reporting and Informing)
The municipal, district and county public health bureaus shall set up telephones for reporting and informing public health contingencies, which the Municipal Public Health Bureau shall make public to society in a unified manner.
Article 23 (Release of Information)
The Municipal Public Health Bureau shall, as prescribed by the law and regulations, release information on this Municipality¡¯s public health contingencies to the general public in a timely, accurate and all-round way.
Article 24 (Notification of Information)
With regard to public health contingencies that involve or may possibly involve other provinces and municipalities, the Municipal Public Health Bureau shall promptly notify the provincial or municipal public health administrative departments that may possibly be involved.
The Municipal Public Health Bureau, upon receiving notification from other provinces or municipalities of public health contingencies that involve or may possibly involve this Municipality, shall promptly report to the Municipal People¡¯s Government, and notify the relevant district and county public health bureaus as well as the disease prevention and control institutions, the sanitary supervision institutions and the medical institutions.

Chapter IV Emergency Handling
Section 1 General Provisions

Article 25 (Experts Committee)
The Municipal Public Health Bureau shall organize and set up an experts committee, which shall consist of experts in clinical medicine, preventive medicine, sanitary administration, health economy, urban disaster control, sociology, law and other related fields.
The main duties of the experts committee are:
(1) to direct the drawing up and evaluation of predetermined scheme of emergency for public health contingencies;
(2) to evaluate and forecast public health contingencies and their trends;
(3) to participate in technical instruction and training of specialized professionals in emergency handling of public health contingencies; and
(4) to guide the launching of education in emergency knowledge and training in emergency skills of public health contingencies for the general public.
Article 26 (Suggestion on Starting Predetermined Scheme)
After an outbreak of public health contingency, the Municipal Public Health Bureau shall organize relevant specialized technological institutions for emergency handling and the experts committee to make a comprehensive assessment, initially judging the nature and type of public health contingency and putting forward a suggestion on whether or not to start predetermined scheme of emergency to the Municipal People¡¯s Government.
Under the conditions of clear and definite nature and type of public health contingencies, the Municipal Public Health Bureau may also put forward a suggestion on starting predetermined scheme of emergency directly to the Municipal People¡¯s Government.
Article 27 (Starting of Predetermined Schemes)
Where public health contingencies are judged as general cases, upon suggestion of the Municipal Public Health Bureau and approval of the Municipal People¡¯s Government, or in line with requirements of predetermined scheme of emergency, the district/county people¡¯s government at the locality where public health contingencies occur shall organize the launching of emergency handling work.
Where public health contingencies are judged as major cases, upon suggestion of the Municipal Public Health Bureau and approval of the Municipal People¡¯s Government, the Municipal Public Health Bureau shall organize and coordinate relevant departments of the Municipal People¡¯s Government, district and county people¡¯s governments and their relevant departments to conduct emergency handling work.
Where public health contingencies are judged as extraordinary major cases, upon suggestion of the Municipal Public Health Bureau, the Municipal People¡¯s Government shall make a decision on setting up the municipal emergency handling headquarters and report to the State Council.
The Municipal People¡¯s Government may also directly make a decision on starting predetermined scheme of emergency or setting up the municipal emergency handling headquarters, in accordance with the nature, type and urgency degree of public health contingencies or in line with the requirements of the State Council.
The classification of public health contingencies shall be handled in accordance with relevant provisions of the Ministry of Public Health.
Article 28 (Investigation and Handling)
The municipal, district and county disease prevention and control institutions and sanitary supervision institutions are authorized to make investigation, collect samples, conduct technical analysis and tests on the sites of public health contingencies, and to give technical guidance for emergency handling of public health contingencies. Units and individual persons concerned shall cooperate and shall not refuse on any ground.
Article 29 (Technical Criteria, Norms and Control Measures)
After an outbreak of public health contingency, the municipal, district and county public health bureaus shall strengthen inspection and supervision over the execution of technical criteria, norms and control measures related to infectious diseases, diseases with group victims and unknown causes, food and occupation poisonings. Where the State¡¯s relevant departments have not yet set technical criteria, norms and control measures, the Municipal Public Health Bureau shall promptly draw up relevant technical criteria, norms and control measures.
Article 30 (Emergency Medical Treatment and Cure)
After an outbreak of public health contingency, medical institutions at all levels and of all types, and their medical staff shall submit to centralized command and dispatch, going all out to provide on-site rescue and medical treatment and cure for people who fall ill or are injured due to public health contingencies.
Article 31 (Measures for Public Order Management)
After the outbreak of public health contingencies, the public security departments shall, under the leadership of the people¡¯s governments at all levels or the municipal emergency handling headquarters, maintain the order at the areas or sites where public health contingencies take place, guarantee the unimpeded road traffic for transporting patients and rescue materials, and shall do a good job in public security management of blockaded epidemic-stricken areas of infectious diseases when the Municipal People¡¯s Government has decided on proclamation of epidemic-stricken areas of infectious diseases, according to law.
Article 32 (Production, Supply and Transport of Emergency Materials)
The relevant departments of the Municipal People¡¯s Government, the district and county people¡¯s governments and their relevant departments shall guarantee the production, supply and transport of medical first-aid equipment, medicines for treatment and cure, and medical instruments and other materials needed for emergency handling of public health contingencies.
Article 33 (Assembly of Personnel and Materials)
After starting predetermined scheme of emergency, the municipal emergency handling headquarters are authorized to make an urgent assembly of personnel, materials, transport means, and relevant facilities and equipment across the whole Municipality. When authorized by the Municipal People¡¯s Government, the Municipal Public Health Bureau may also exercise the above-mentioned power of making an urgent assembly of personnel and materials.
Article 34 (Termination of Emergency Handling State)
After public health contingencies are removed or put under effective control, the emergency handling state shall be terminated at an appropriate time.
The procedures of terminating an emergency handling state are the same as the procedures of starting predetermined scheme of emergency.

Section 2 Emergency Handling of Major Infectious Disease Epidemic Situation

Article 35 (Sampling Test)
After an outbreak of infectious disease epidemic situation, the municipal, district and county disease prevention and control institutions shall collect samples of infectious-disease patients or suspect patients and suspicious links on site, and immediately conduct emergency tests and detections.
Article 36 (Epidemiological Investigation)
The municipal, district and county disease prevention and control institutions shall make epidemiological investigation of infectious-disease patients or suspect patients, determine their close contacts and make sanitary treatment of places and articles contaminated by infectious-disease patients or suspect patients.
Article 37 (Treatment in Isolation)
The medical institutions shall adopt measures of treatment in isolation for Class-A infectious-disease patients, or suspect patients and Class-B infectious-disease patients or suspect patients that are to be treated necessarily in isolation according to law.
Article 38 (Medical Observation)
The municipal, district and county disease prevention and control institutions shall, according to the needs of emergency handling of infectious disease epidemic situation, put forward the adoption of preventive and control measures such as medical observations for close contacts to infectious-disease patients.
Article 39 (Cooperation for Medical Measures)
Infectious-disease patients, suspect patients and close contacts to infectious-disease patients who are subject to treatment in isolation and to medical observation measures shall cooperate with disease prevention and control institutions and medical institutions in taking medical measures. On any one who refuses to cooperate, the public security organ shall assist in making coercive enforcement according to law.
Article 40 (Preventive Measures)
Disease prevention and control institutions, medical institutions and institutions engaging in research of pathogenic microorganisms shall strictly execute the relevant management systems and operating rules set by the State and this Municipality, and prevent iatrogenic infection, hospital infection, laboratory infection and the spread of pathogenic microorganisms.
Other relevant personnel who join in emergency handling of infectious disease epidemic situations shall adopt sanitary preventive measures and work under the guidance of professional personnel as required by predetermined scheme of emergency.
Article 41 (Sanitary Supervision and Management)
The municipal, district and county sanitary supervision institutions shall strengthen the sanitary supervision and management over public places and water supply units within the limits of the locality where there is an infection disease epidemic situation.
Article 42 (Work of Community Health Service Agencies)
Community health service centers and town and township hospitals shall assist the disease prevention and control institutions in launching the following work:
(1) Registration of infectious-disease patients or suspect patients in communities or towns and townships;
(2)Investigation, visit and management of individual cases of infectious disease; and
(3) Medical observation of close contacts to infectious-disease patients.
Article 43 (Joining Hands to Prevent and Control)
After an outbreak of infectious disease epidemic situation, the town and township people¡¯s governments, and sub-district offices shall organize forces, give full play to the role of grass-roots mass autonomous organizations such as neighborhood¡¯and villagers¡¯committees, joint hands to prevent and control, assist public health administrative departments and other relevant departments and medical and health institutions to do a good job of the collection and report of epidemic information, isolation of persons, and implementation of public health measures, and the publicizing to the residents and villagers knowledge related to prevention and treatment of infectious diseases.
Article 44 (Emergency Control Measures)
The Municipal People¡¯s Government or the Municipal Emergency Handling Headquarters may adopt control measures for food and water sources as required by emergency handling of infectious disease epidemic situation; and when necessary, may, according to law, restrict or stop the town fairs, gatherings, performances and various other activities with crowds of people, adopt measures of stopping work and suspending business and classes, proclaim epidemic-stricken areas and exercise a blockade of epidemic-stricken areas.
Article 45 (Disposal of Discards and Wastes)
Medical wastes and domestic wastes produced by infectious-disease patients and suspect patients shall be disposed according to relevant provisions set by the State and this Municipality.
Article 46 (Disposal of Corpse)
Where an infectious-disease patient dies in a medical institution, the medical institution is responsible for the decontaminating treatment of the corpse, and shall immediately take the corpse to the designated site for cremation; where an infectious-disease patient dies outside a medical institution, the district or county disease prevention and control institution of the location is responsible for the decontaminating treatment of the corpse and shall immediately take the corpse to the designated site for cremation.
When necessary, the medical institution or disease prevention and control institution, upon approval of the public health administrative department, may conduct autopsy of the corpse of the infectious-disease patient or suspect patient.

Section 3 Emergency Handling of Major Food Poisoning Cases

Article 47 (On the Spot Investigation)
After the outbreak of a food poisoning case, the municipal, district and country sanitary supervision institutions shall arrive at the site promptly, investigate and verify the food poisoning conditions, and conduct epidemiological investigation of food-poisoned patients, hygienic investigation of food production and operation process, and sampling tests of suspicious food, production and operation links, poisoned patients and food producers and operators.
The municipal, district and country disease prevention and control institutions shall cooperate with sanitary supervision institutions in launching the investigation work.
Article 48 (Temporary Control Measures)
The municipal, district and county sanitary supervision institutions may adopt the following temporary control measures:
(1) Sealing up food and raw materials thereof that cause or possibly cause the food poisoning;
(2) Sealing up contaminated food production implements and containers;
(3) Sealing up contaminated and food poisoning case-related production and operation places; and
(4) Instructing the food production and operation units to recall the sold food that cause or possibly cause food poisoning.
Article 49 (Duties of Relevant Departments)
After the outbreak of a food poisoning case, the public security, agriculture, commerce, water affairs, education, food and drug supervision, exit and entry inspection and quarantine and other relevant functional departments shall, according to duties specified by predetermined scheme of emergency, be responsible for or assist in doing well the relevant emergency handling work.
Article 50 (Obligations of Units Where Food Poisonings Occur)
Units where food poisoning cases take place shall adopt the following measures:
(1) Immediately stop eating food that causes or possibly causes food poisoning;
(2) Assist medical institutions in treating and curing poisoned patients;
(3) Retain food that causes or possibly causes food poisoning and its containers; and
(4)Cooperate with disease prevention and control institutions, sanitary supervision institutions and medical institutions in conducting survey, and take charge of carrying out relevant control measures.
Article 51 (Obligations of Units that Cause Food Poisoning)
Food production and operation units that cause or possibly cause food poisoning shall adopt the following measures:
(1) Immediately stop their food production and operation activities;
(2) Retain the food that cause or possibly cause food poisoning and its raw materials, implements, equipment and site;
(3) Cooperate with disease prevention and control institutions, sanitary supervision institutions and other relevant government departments in conducting investigation, and provide relevant materials and samples as things really are;
(4) Take other measures as may be required by sanitary supervision institutions and health administrative departments.

Section 4 Emergency Handling of Major Occupational Poisoning Cases

Article 52 (On the Spot Investigation)
After the outbreak of an occupational poisoning cases, the municipal, district and county disease prevention and control institutions and sanitary supervision institutions shall arrive promptly at the site, investigate and verify the occupational poisoning conditions, and conduct investigation of production and operation process, make on-the-spot investigation and inspection of the production and operation environment, and determine the range of impact and degree to provide relevant information for on-the-spot handling and medical treatment and cure of poisoned patients.
Article 53 (Temporary Control Measures)
The municipal, district and county sanitary supervision institutions may adopt the following temporary control measures:
(1) Instruct the units where occupational poisoning cases take place to suspend operations that cause the occupational poisoning cases;
(2) Organize the control over the sites of occupational poisoning cases; and
(3) Seal up materials, equipment, tools etc. that cause occupational poisoning cases.
Article 54 (Duties of Relevant Departments)
After the outbreak of an occupational poisoning case, the civil defense, fire prevention, public security, environmental protection, production safety supervision and other relevant functional departments shall, according to the duties specified in predetermined scheme of emergency, take charge of or assist in doing well the relevant emergency handling work.
Article 55 (Obligations of Units Where Occupational Poisonings Take Place)
Units where occupational poisoning cases take place shall adopt the following measures:
(1) Stop operations that cause occupational poisoning and put the scene under control to prevent the situation from expanding and to lower the degree of damage;
(2) Clear emergency exit passages, evacuate the operating personnel, and organize the removal of danger;
(3) Keep the scene intact and retain materials, equipment, tools, etc. that cause the occupational poisoning;
(4) Organize the treatment and cure, physical check-up, and medical observation of field operating personnel or other personnel who suffer or possibly suffer occupational poisoning harm;
(5) Cooperate with disease prevention and control institutions, sanitary supervision institutions and public health administrative departments in conducting investigation, and provide the information about the circumstances of the cases and relevant materials and samples as things really are; and
(6) Take other measures as may be required by sanitary supervision institutions and public health administrative departments.

Section 5 Emergency Handling of Diseases with Group Victims and Unknown Causes and Other Cases with Severe Impact on The Public¡¯s Health

Article 56 (Treatment of Diseases with Group Victims and Unknown Causes)
After the outbreak of diseases with group victims and unknown causes, the municipal, district and county disease prevention and control institutions and sanitary supervision institutions shall conduct emergency handling according to the following provisions:
(1) With regard to diseases diagnosed initially as infectious or diseases with infectivity not excluded, corresponding control measures may be first adopted in the light of statutory infectious diseases; and
(2) With regard to those initially diagnosed as poisonings but with unknown causes, corresponding control measures shall be adopted according to provisions concerning poisoning emergency handling in these Detailed Rules of Implementation.
Article 57 (Handling of Loss of Bacterial and Viral Strains of Infectious Diseases)
In case of loss of bacterial or viral strains of infectious diseases, the Municipal Public Health Bureau shall promptly organize disease prevention and control institutions and sanitary supervision institutions to investigate the case of loss of bacterial or viral strains of infectious diseases, assess the people, areas, scope that are likely to be affected by the bacterial or viral strains of infectious diseases, and the extent of the harm, and adopt emergency control measures.
Where major harmful consequences are likely to be brought about by the loss of bacterial or viral strains of infectious diseases, corresponding control measures shall be adopted according to the provisions concerning emergency handling of infectious disease epidemic situation in these Detailed Rules of Implementation.
When necessary, the Municipal Public Health Bureau may request the public security departments to assist in investigating the case of loss of bacterial or viral strains of infections diseases.
Article 58 (Handling of Other Cases with Severe Impact on the Public¡¯s Health)
With regard to other cases caused by biological, chemical, radioactive and other contamination accidents and producing severe impact on the public¡¯s health, after investigation, verification and determination of the nature of the cases, emergency handling work shall be conducted according to provisions of relevant laws, rules and regulations as well as relevant predetermined scheme of emergency.

Chapter V Legal Liability

Article 59 (Legal Liability for Concealing, Delayed Report, False Report)
Where the district and county people¡¯s governments, the municipal, district and county public health administrative departments and persons in charge of reporting as specified in these Detailed Rules of Implementation fail to perform the duty of reporting, conceal, delay and falsify report on public health contingencies, or incite other people to conceal, delay and falsify report, their chief leading officials or chief persons-in-charge shall be prosecuted for corresponding legal liability according to the provision of Article 45 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±
Article 60 (Legal Liability for Not Completing Material Production, Supply, Transportation and Reserve)
Where relevant departments of the Municipal People¡¯s Government, the district and county people¡¯s governments and their relevant departments do not complete the production, supply, transport and reserve of facilities, equipment, medicines, medical instruments and other materials needed for emergency handling of public health contingencies as required by these Detailed Rules of Implementation, their chief leading officials or chief persons-in-charge shall be prosecuted for corresponding legal liability according to the provision of Article 46 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±
Article 61 (Legal Liability for Non-Cooperation or Obstruction or Interference in Investigation)
Where relevant departments of the Municipal People¡¯s Government, the district and county people¡¯s governments and their relevant departments do not cooperate with the people¡¯s government or relevant department at the next higher level, or obstruct and interfere the investigation in other forms, their chief leading officials or chief persons-in-charge shall be prosecuted for corresponding legal liability according to the provision of Article 47 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±
Article 62 (Legal Liability for Dereliction, Neglecting Duty, or Misconduct in Office)
Where the municipal, district and county public health bureaus and other relevant departments neglect, misconduct, or are derelict in, their duties in work of investigation, control and treatment and cure of public health contingencies, or refuse to perform the emergency handling duties as required in these Detailed Rules of Implementation, relevant departments of the people¡¯s government at the same level or at the next higher level shall order a correction, make criticism in circulars, give warnings and prosecute the chief persons-in-charge, chief administrative personnel held liable or other liable persons for corresponding legal liability, according to the provisions of Article 48 and Article 49 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±.
Article 63 (Legal Liability for Medical Institutions¡¯Non-performance of Duties)
Where medical institutions fail to perform the duties of reporting and monitoring, or to timely take control measures, or refuse to admit patients, or to obey the dispatch of the headquarters for emergency handling of public health contingencies, the public health administrative department shall order a correction, make criticisms in circulars, give warnings, revoke the¡°Practicing License of Medical Institution¡±, and prosecute the chief persons-in-charge, chief administrative personnel held reliable or other persons directly liable for corresponding legal liability according to the provisions of Article 50 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±.
Article 64 (Legal Liability for Interference with Exercising Public Functions)
Where, in emergency handling work of public health contingencies, relevant units and individual persons obstruct emergency handling personnel of public health contingencies in performing their duties, refuse admission of public health administrative departments or specialized technological institutions for emergency handling to the sites of public health contingencies, or do not cooperate in investigation, sample collection, technical analysis and test, relevant persons held liable shall be prosecuted for corresponding legal liability according to the provisions of Article 51 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±
Article 65 (Other Legal Liability)
Where, during the outbreak of public health contingencies, any person spreads rumors, drives up prices, cheats consumers, and disrupts social order and market order, such a person shall be prosecuted for corresponding legal liability according to the provisions of Article 52 of the¡°Emergency Regulations on Public Health Contingencies.¡±

Chapter VI Supplementary Provision

Article 66 (Effective Date)
These Detailed Rules of Implementation shall become effective on November 1, 2003.